Oldtimer-Latein - oder - Übersetzung von Autobegriffen in Englisch, Französisch, Italienisch, Niederländisch und Spanisch
Zusammenfassung
Wer sich mit dem Oldtimer ins Ausland wagt oder in Büchern und Zeitschriften anderer Sprachregionen Hilfe sucht, wird schnell an die Grenzen seines Sprachverständnisses gelangen. Wer kennt schon die französischen Ausdrücke für Ansaugfiler, Wagenheber oder Scheinwerfer, wer die englische Übersetzung von Pleuellager oder Achsschenkel? Mit einer praktischen Übersetzungstabelle, aufgebaut auf einer Version, die in einer einfacheren Version vor über 30 Jahren in der Zeitschrift Automobil- und Motorrad-Chronik erschien, soll hier hier mit fast 400 Ausdrucksvarianten in Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch und Niederländisch Hilfe geboten werden.
Dieser Artikel enthält folgende Kapitel
- Übersetzungshilfe
- Die wichtigsten Begriffe in den Sprachen Deutsch, Englisch, Französisch und Italienisch
- Die wichtigsten Begriffe in den Sprachen Deutsch, Niederländisch und Spanisch
Geschätzte Lesedauer: 13min
Leseprobe (Beginn des Artikels)
Bei der Verständigung mit ausländischen Oldtimerfahrern, beim Studium fremdsprachiger Zeitschriften oder Bücher werden Interessierte oftmals vor sprachliche Barrieren gestellt. Mit Schulenglisch oder -französisch kann man sich zwar meist verständlich machen, doch wie auf jedem anderen Fachgebiet kommt man auch bei der Oldtimerei nicht ganz umhin, sich ein paar Spezialbegriffe einzuprägen. Man bewegt sich sehr viel sicherer im Ausland, etwa bei der Suche nach einem Fahrzeug oder bei Verhandlungen mit einer Werkstatt, wenn man unterwegs einmal auf fremde Hilfe angewiesen ist. Das war vor 30 Jahren schon so und stimmt wohl auch heute noch.
Diesen Artikel kostenlos weiterlesen?
Bilder zu diesem Artikel

























Kommentare